Confession Cent-Seize


Into my heart's night
Along a narrow way
I groped; and lo! the light,
An infinite land of day.
~Rumi

Confession Cent-Quinze


Edith: Is there no rest?
Lyulph: Harmonious motion is divine repose. ~Henry James Slack (1818–1896), The Ministry of the Beautiful, "Conversation I: The Cavern," 1850

Confession Cent-Quatorze


Memory has thousands of eyes staring into the experiences of the past, while Imagination peers into every corner of the universe.
 ~James Lendall Basford (1845–1915), Seven Seventy Seven Sensations, 1897


Confession Cent-Treize


“What is the meaning of life? That was all- a simple question; one that tended to close in on one with years, the great revelation had never come. The great revelation perhaps never did come. Instead, there were little daily miracles, illuminations, matches struck unexpectedly in the dark; here was one.”
~ Virginia Woolf, To the Lighthouse

Confession Cent-Douze ~ 2017

...another chapter for the Confessions...

 Do you see the leaves falling from the trees, the sun rising and setting? Do you hear the ticking of the clock of time with each pulsation of your heart?

 ~Alfred de Musset, The Confession of a Child of the Century/La Confession d'un enfant du siècle, 1836

Confession Cent-Onze


Tell me what you feel in your room when the full moon is shining in upon you and your lamp is dying out...

~Henri Frederic Amiel

Confession Cent-Dix ~ Happy New Year 2016

New Year’s Day--
everything is in blossom!

Robert Burns


Confession Cent-Neuf


Mon coeur est un palais plein de parfums flottants
Qui s'endorment parfois aux plis de ma mémoire,
Et le brusque réveil de leurs bouquets latents
- Sachets glissés au coin de la profonde armoire -
Soulève le linceul de mes plaisirs défunts
Et délie en pleurant leurs tristes bandelettes...
Puissance exquise, dieux évocateurs, parfums,
Laissez fumer vers moi vos riches cassolettes !
Parfum des fleurs d'avril, senteur des fenaisons,
Odeur du premier feu dans les chambres humides,
Arômes épandus dans les vieilles maisons
Et pâmés au velours des tentures rigides ;
Apaisante saveur qui s'échappe du four,
Parfum qui s'alanguit aux sombres reliures,
Souvenir effacé de notre jeune amour
Qui s'éveille et soupire au goût des chevelures ;
Fumet du vin qui pousse au blasphème brutal,
Douceur du grain d'encens qui fait qu'on s'humilie,
Arome jubilant de l'azur matinal,
Parfums exaspérés de la terre amollie ;
Souffle des mers chargés de varech et de sel,
Tiède enveloppement de la grange bondée,
Torpeur claustrale éparse aux pages du missel,
Acre ferment du sol qui fume après l'ondée ;
Odeur des bois à l'aube et des chauds espaliers,
Enivrante fraîcheur qui coule des lessives,
Baumes vivifiants aux parfums familiers,
Vapeur du thé qui chante en montant aux solives !
- J'ai dans mon coeur un parc où s'égarent mes maux,
Des vases transparents où le lilas se fane,
Un scapulaire où dort le buis des saints rameaux,
Des flacons de poison et d'essence profane.
Des fruits trop tôt cueillis mûrissent lentement
En un coin retiré sur des nattes de paille,
Et l'arome subtil de leur avortement
Se dégage au travers d'une invisible entaille...
- Et mon fixe regard qui veille dans la nuit
Sait un caveau secret que la myrrhe parfume,
Où mon passé plaintif, pâlissant et réduit,
Est un amas de cendre encor chaude qui fume.
- Je vais buvant l'haleine et les fluidités
Des odorants frissons que le vent éparpille,
Et j'ai fait de mon coeur, aux pieds des voluptés,
Un vase d'Orient où brûle une pastille...

Anna de Noailles, Les parfums

Confession Cent-Huit



Song of the Witches
by
William Shakespeare

From Macbeth, Act IV, Scene 1

Round about the cauldron go:
In the poisoned entrails throw.
Toad, that under cold stone
Days and nights has thirty-one
Sweated venom sleeping got,
Boil thou first i’ the charmed pot.

Double, double toil and trouble;
Fire burn and cauldron bubble.

Fillet of a fenny snake,
In the cauldron boil and bake;
Eye of newt and toe of frog,
Wool of bat and tongue of dog,
Adder's fork and blind-worm's sting,
Lizard's leg and owlet's wing.
For a charm of powerful trouble,
Like a hell-broth boil and bubble.

Double, double toil and trouble;
Fire burn and cauldron bubble.

Scale of dragon, tooth of wolf,
Witch's mummy, maw and gulf
Of the ravin'd salt-sea shark,
Root of hemlock digg'd i’ the dark,
Liver of blaspheming Jew;
Gall of goat; and slips of yew
Sliver'd in the moon's eclipse;
Nose of Turk, and Tartar's lips;
Finger of birth-strangled babe
Ditch-deliver'd by a drab,
Make the gruel thick and slab:
Add thereto a tiger's chaudron,
For the ingredients of our cauldron.

Double, double toil and trouble,
Fire burn and cauldron bubble.

Cool it with a baboon's blood,
Then the charm is firm and good.

Confession Cent-Sept

Ce n'est pas trop que de naître et de créer chaque jour. Elle est froide d'émotion, la main couleur de bronze qui court, s'arrête, biffe, repart, froide d'une jeune émotion. L'avare amour ne voulait-il pas m'emplir le creux des paumes d'un petit trésor racorni? Je ne cueillerai plus que par brassées. De grandes brassées de vent, d'atomes colorés, de vide généreux, que je déchargerai sur l'aire avec orgueil... 

Colette, La naissance du jour


Confession Cent-Six


Uniform
Dream cites freedom
Avow
Relent
Such suffering
Few certain

And here I lay (my lord)

Mark Hollis, A Life

Confession Cent-Cinq


“Thou art a dreaming thing,
A fever of thyself.”
― John Keats

Confession Cent-Quatre


Poetry should surprise by a fine excess and not by singularity, it should strike the reader as a wording of his own highest thoughts, and appear almost a remembrance.

John Keats

Confession Cent-Trois


"I have dreamed in my life, dreams that have stayed with me ever after, and changed my ideas; they have gone through and through me, like wine through water, and altered the color of my mind."

Emily Bronte